Вход Регистрация

make light of перевод

Голос:
"make light of" примеры
ПереводМобильная
  • относиться несерьезно, небрежно к (чему-л.), не придавать значения
    (чему-л.) относиться несерьезно к
  • make:    1) форма, конструкция; модель, фасон Ex: a new make of automobile новая модель автомобиля Ex: dresses of a new make платья нового фасона Ex: a coat of first-class make пальто отличного покроя Ex: a
  • light:    1) свет Ex: the light of the sun свет солнца Ex: northern (polars) lights северное сияние Ex: light bath _мед. световая ванна Ex: light therapy _мед. светолечение Ex: light gun (pen) _комп. световое
  • be on the make:    разг. 1) заниматься чем-л. исключительно с корыстной целью 2) делатькарьеру продолжать работать
  • make a will:    составлять завещание
  • make as if:    притворяться, делать вид будто
  • make at:    атаковать, наброситься The prisoner made at the guard with a knife. ≈Заключенный набросился на охранника с ножом.
  • make for:    1) способствовать, содействовать The large print makes for easierreading. ≈ Большие буквы легче читать. 2) направляться After theconcert, the crowd made for the nearest door. ≈ После концерта толпан
  • make into:    1) переделывать Can you make this dress into a skirt? ≈ Можно переделатьэто платье в юбку? превращать [-ратить], передел(ыв)ать в
  • make it:    1) разг. добраться (до места, до цели); добиться (чего-л.), достичьуспеха (в чем-л.) I don't think this old car will make it to the top ofthe hill. ≈ По-моему, эта старая машина не доберется до верш
  • make of:    понимать Can you make anything of this strange letter? ≈ Ты можешьпонять что-нибудь их этого странного письма? делать из изготовитель
  • make of the:    изготовитель
  • make on:    получить выгоду How much did you make on the house when you sold it? ≈Сколько ты выгадал на продаже дома?
  • make with:    разг. создавать When are you going to make with the music, mеn? ≈ Эй,ребята, когда заиграете?
  • on the make:    амер.; сл. стремящийся к наживе, стремящийся получить выгоду; стремящийся завоевать чье-л. расположение; ищущий сексуального удовлетворения; делающий успехи, развивающийся There are few more impress
  • and then there was light:    И стал свет
Примеры
  • Such requests make light of our dignity as human beings.
    Такие просьбы сводят на нет наше человеческое чувство собственного достоинства.
  • And in many other ways they mocked and made light of the teachings and works of Jesus.
    И они всячески высмеивали и умаляли учения и свершения Иисуса.
  • I put that grave crime before the amateurs here who want to make light of things.
    Я рассказываю здесь об этом тяжком преступлении дилетантам, которые очень легко относятся к таким вещам.
  • We do not make light of your problems, but please have faith that all will work out to give you the experience you need to evolve.
    Мы не освещаем ваши проблемы, но, пожалуйста, верьте, что все работает на то, чтобы дать вам необходимый опыт для развития.
  • We do not want to make light of your disappointment from what you have experienced, but ask yourselves what is of the most importance right now.
    Мы не хотим относиться несерьезно к вашему разочарованию, которое вы испытали, но спросите себя, что самое важное для вас прямо сейчас.
  • Yes, distinguished Ladies and Gentlemen, conceit and arrogance need someone to confront them and oppression needs someone to confront it, just as making light of committing evil deeds and throwing anthrax at people need someone to confront them.
    Да, уважаемые дамы и господа, высокомерие и тщеславие требуют отпора, угнетение требует отпора, равно как и попустительство злодеяниям и распространению сибирской язвы среди людей требует отпора.
  • Hornblower was dictating his despatch to Their Lordships, and Spendlove, who numbered this newfangled shorthand among his surprising accomplishments, was slashing down the letter at a speed that made light of Hornblower's stumbling sentences — Hornblower had not yet acquired the art of dictation.
    Хорнблоуэр диктовал текст донесения Лордам адмиралтейства, и Спендлов, чье владение искусством составления подобных бумаг являлось одним из важнейших его талантов, писал со скоростью, делавшей плавной сбивчивую речь Хорнблоуэра, который до сих пор не сумел овладеть навыком диктовки.